Post by habiba123820 on Nov 6, 2024 9:19:32 GMT
Finding a good translation provider is difficult for several reasons. For one thing, the language industry offers a wide variety of services that are not differentiated very well in the way they are advertised.
Every company claims to provide exactly what you need. However, behind the scenes, they differ greatly in operational function, price, and quality. Without some insider knowledge, it is difficult to determine which services you really need . If you are translating a few web pages into a single target language, a basic single-language (SLV) provider may be sufficient.
But if you’re translating software, a mobile app, or extensive e-learning content, you’re actually looking for much more than a translation vendor. You need a comprehensive localization platform — but unless wordpress web design agency you’re familiar with the pros and cons of each strategy , you wouldn’t know that right away. With an industry full of LSPs marketing themselves as the best in the business, it’s even harder to identify trustworthy companies. However, it’s fairly easy to spot those who aren’t acting with your best interests in mind. The following three steps will help you find transparent localization services that deliver high-quality results and a positive return on your investment.
Step 1: Determine how much L10n technology you need
The first step to finding a good translation provider is to understand what you need beyond basic translation services. Localization managers at large companies often get frustrated with having to switch providers year after year because those companies aren’t doing enough to provide efficient and effective translations. You shouldn’t have to wait five years before you find a localization service that’s truly worth your investment.
Start now with a thorough understanding of what you need and what your shortlist of vendors can actually deliver. There are many options on the table. At the most basic level, you could translate the content using machine translation and get by with acceptable results for a while.
You can also hire in-house translators or outsource to individual providers for each of your target languages. But if you’re looking to get the most bang for your buck, you’ll want to look for companies that offer the latest translation technology . A centralized translation platform can leverage your greatest asset into a highly organized ecosystem . The best translation services offer automation at every step of the process, keeping costs low and eliminating most of the administrative work you’ll have to do to manage your projects.
They automate project requests, file management, terminology management, quality control, and even translator assignments to create an environment where truly efficient and scalable localization is achievable. When you combine the cost savings and quality improvements of high-end translation, it’s clear that some localization partners offer a better product than the best online translation services . To find these unicorns, ask specific, detailed questions about how a vendor will ensure the end-to-end solutions you need.
Look for a vendor with a comprehensive, multifaceted solution that is ready to hit the ground running on day one to do the hard work required to pre-load the system – so that in the long run you have a functional, fluid solution. Don’t be fooled by a quick, turnkey solution; it’s unlikely to be successful, as the reality is that every business’s needs are complex.
Step 2: Evaluate translation vendors’ prices
The motto of the unreliable provider is always “we can beat that price”. You should be very suspicious of any translation company that constantly reduces its prices because they are not really taking a loss . They are taking funds directly from the translation resources. Linguists are human beings who need to earn a living.
They are essential to making this entire industry work. Squeezing these individuals to continually reduce their rates year after year is completely unethical. It is also detrimental to the quality of the content. The best translators will jump ship if they are asked to reduce their rates below a certain point – leaving the rest to tackle their next localization project for even less money than they were making before. Nothing about this system incentivizes translators to invest more time and effort into your content. Pricing that is too low always leads to poor quality results. Low pricing is also indicative of a provider’s approach to innovation.
Companies that save money by depleting their talent pool aren’t looking for creative ways to improve the localization process. They’re not investing in efficient systems integration . They’re not automating workflows. They’re relying on the “black box” mentality of the past and are unlikely to innovate as long as the current system fills their bank accounts. Look for vendors who price their services fairly. You’ll recognize them by the fact that they can tell you exactly who their translators are (because they’re not working with middlemen) and are unwilling to lower their prices out of respect for the talented linguists on their payroll. You definitely don’t need to buy the most expensive translation services on the market, but it’s best to avoid those with rock-bottom prices. It’s possible to find a localization vendor who’s willing to make your ROI a priority .
Every company claims to provide exactly what you need. However, behind the scenes, they differ greatly in operational function, price, and quality. Without some insider knowledge, it is difficult to determine which services you really need . If you are translating a few web pages into a single target language, a basic single-language (SLV) provider may be sufficient.
But if you’re translating software, a mobile app, or extensive e-learning content, you’re actually looking for much more than a translation vendor. You need a comprehensive localization platform — but unless wordpress web design agency you’re familiar with the pros and cons of each strategy , you wouldn’t know that right away. With an industry full of LSPs marketing themselves as the best in the business, it’s even harder to identify trustworthy companies. However, it’s fairly easy to spot those who aren’t acting with your best interests in mind. The following three steps will help you find transparent localization services that deliver high-quality results and a positive return on your investment.
Step 1: Determine how much L10n technology you need
The first step to finding a good translation provider is to understand what you need beyond basic translation services. Localization managers at large companies often get frustrated with having to switch providers year after year because those companies aren’t doing enough to provide efficient and effective translations. You shouldn’t have to wait five years before you find a localization service that’s truly worth your investment.
Start now with a thorough understanding of what you need and what your shortlist of vendors can actually deliver. There are many options on the table. At the most basic level, you could translate the content using machine translation and get by with acceptable results for a while.
You can also hire in-house translators or outsource to individual providers for each of your target languages. But if you’re looking to get the most bang for your buck, you’ll want to look for companies that offer the latest translation technology . A centralized translation platform can leverage your greatest asset into a highly organized ecosystem . The best translation services offer automation at every step of the process, keeping costs low and eliminating most of the administrative work you’ll have to do to manage your projects.
They automate project requests, file management, terminology management, quality control, and even translator assignments to create an environment where truly efficient and scalable localization is achievable. When you combine the cost savings and quality improvements of high-end translation, it’s clear that some localization partners offer a better product than the best online translation services . To find these unicorns, ask specific, detailed questions about how a vendor will ensure the end-to-end solutions you need.
Look for a vendor with a comprehensive, multifaceted solution that is ready to hit the ground running on day one to do the hard work required to pre-load the system – so that in the long run you have a functional, fluid solution. Don’t be fooled by a quick, turnkey solution; it’s unlikely to be successful, as the reality is that every business’s needs are complex.
Step 2: Evaluate translation vendors’ prices
The motto of the unreliable provider is always “we can beat that price”. You should be very suspicious of any translation company that constantly reduces its prices because they are not really taking a loss . They are taking funds directly from the translation resources. Linguists are human beings who need to earn a living.
They are essential to making this entire industry work. Squeezing these individuals to continually reduce their rates year after year is completely unethical. It is also detrimental to the quality of the content. The best translators will jump ship if they are asked to reduce their rates below a certain point – leaving the rest to tackle their next localization project for even less money than they were making before. Nothing about this system incentivizes translators to invest more time and effort into your content. Pricing that is too low always leads to poor quality results. Low pricing is also indicative of a provider’s approach to innovation.
Companies that save money by depleting their talent pool aren’t looking for creative ways to improve the localization process. They’re not investing in efficient systems integration . They’re not automating workflows. They’re relying on the “black box” mentality of the past and are unlikely to innovate as long as the current system fills their bank accounts. Look for vendors who price their services fairly. You’ll recognize them by the fact that they can tell you exactly who their translators are (because they’re not working with middlemen) and are unwilling to lower their prices out of respect for the talented linguists on their payroll. You definitely don’t need to buy the most expensive translation services on the market, but it’s best to avoid those with rock-bottom prices. It’s possible to find a localization vendor who’s willing to make your ROI a priority .